万博manbetx官网 >文化 >为什么我们说“落入苹果”? >

为什么我们说“落入苹果”?

非常习惯,惯用语“落入苹果” ,这意味着晕倒,很好地用于法语国家的日常生活,尽管它被认为是熟悉的。 它来自哪里?

根据 (国家视听研究所)的说法,表达的“ 苹果 ”一词只是语言的错误,是对“ 昏厥 ”的口头歪曲。 以持续的语言工作,“ 甜心 ”在用更流行的语言传递时会变成“苹果 ”,这两个词之间的相似之处是显而易见的。 尽管如此,原始形式并没有从法语中消失,因为我们现在发现它的表达方式是“ 陷入昏迷 ”。 这种在十七世纪形成的文学表达与“落入苹果”完全相同。

但这是不可信的,因为这个术语自十五世纪以来就不再使用,而变形发生在十九世纪。 然后,最有可能的起源可能来自作家在给朋友的一封信中的短语,其中她写道“要在烤苹果中”说她处于高级疲劳状态。 从极度软化到昏厥,有时只有一秒钟,当语言交叉时只保留一个表达,当前,“ 落入苹果”

接近“煮熟”的短语“煮熟的苹果”可能受到前“昏迷”的影响 当时,苹果也是表演期间嘘声和捣乱剧院演员的首选武器,因为西红柿被认为是奢侈品。 煮熟的苹果摊位前演员的脆弱状态似乎与“ 落入苹果 ”的表达一致。